
Приближенное празднование Дня болгарского образования и культуры и славянского алфавита 24 мая — удобный повод. вспомнить полемический труд и вместе с этим прощение славянского письма «За буквами», с автором старый болгарский писатель Черноризец (монах) Грабар.
Переводы Св. Писание на староболгарском языке и появление местного болгарского духовенства выполнили ненужным для духовенства, посланного крестной матерью Византией, оставаться в Болгарии. Византийцы в общем терпимо относились к возможности того, что районное население будет хвалить Бога на их своем языке, но те круги, которые надеялись развить обращение болгар к их поэтапному повиновению, остались не довольны. да в конце IX века с византийской стороны возник спор о том, был ли славянский язык достойным для поклонения. Гениальный ответ на эти нападки даёт работа болгарского писателя Грабара..
Работа известна ученым с 16 века.., но автор очень долго неизвестен. Только обнаружение самой древней из оставшихся стенограмм — той, что находится в собрании Лаврентьева (Ивана-Александрова) с 1348 года, и ее обнародование русским славистом К. Калайдовичем в первой половине 20-ых годов XIX века в его книге «Иоанн Экзарх Болгарии» проливает свет на данный вопрос. В сборнике написано произведение: «О письмах Черноризца Грабара».
Личность писателя Грабара спорно по сей день. Очень устойчивы тезисы про то, что за этим именем прячется Иоанн Экзарх или сам повелитель Симеон (893 — 927). Утверждается мнение, что Черноризец Грабар — отдельный дизайнер. Он современник болгарских монархов — князей святого Бориса — Михаила и Владимира — Расате (889 — 893) и царя Симеона. Конец IX века экспериментаторы установили как время создания «За буквами» — время категорического утверждения новой славянской письменности как языка болгарской литургии и канцелярии..
Произведение «О письмах» ценно для болгарской истории и культуры. во многих отношениях. К примеру, в нем отмечаются некоторые «особенности и резкость», с которыми болгары пытались писать до принятия христианства. Потом Храбар указывает, что была предпринята попытка передать славянский язык латинскими или греческими буквами, однако это не увенчалось успехом. Третье, нужно сказать, что Черноризец Храбар датирует создание славянского алфавита 6363 годом от сотворения мира. Большинство изыскателей полагают, что он применял александрийскую эру, благодаря ей от сотворения мира до Первого пришествия Христа прошло 5500 лет, другими словами имеется в виду 863 год..
Впрочем работа очень важна в 2-ух отношениях: в нем открываются все ключевые нападки на славянский алфавит и предложенный им чрезвычайно эрудированный ответ. Подобным образом, занавес намного больше подымается над интеллектуальными занятиями и познаниями болгарской литературной элиты IX — X вв..
После указывает, что по Божьему промыслу святитель Константин-Кирилл создал славянский алфавит. Следуя греческому образцу и перечисляя славянские буквы, Черноризец Грабар начал объяснять, на каком основании некоторые злые языки оскорбляют славянский алфавит. К примеру, чтобы подчеркнуть несовершенство кириллицы, указывалось, что славянских букв излишне много — 38, а греческих — 24. Черноризец Грабар ответил, что в греческом алфавите еще 11 двухгласных и три буквы вместо числа 6. 90 и 900, что в сумме составляет ровно 38 букв.
После чего упрека утверждается, что по мнению других нежелательных людей, только иврит, греческий и латинский языки были отправными языками, на котором можно было написать. В качестве аргумента был приведен крест Христа, на котором надпись была выполнена на упомянутых выше языках и, поэтому, славянский алфавит не был благословлен Богом. В данной точке зрения, у которой, кажется, было много последователей, Черноризец Храбар указывает, что ни один из трех языков не возник с самого начала. Эти речи были созданы путем смешивания языков, благодаря ему Бог остановил гордый труд человека по строительству башни в небо. Только сирийский язык мог претендовать на подобную индивидуальность.
Помимо того, автор эрудировано указывает на то, что греческий шрифт понемногу создавался усилиями ряда языческих ученых на протяжении долгого времени, перечисляя их имена и их депозит.. Черноризец Грабар также отмечает, что только спустя десятилетия после создания греческой письменности св. Священное Писание было только что переведено на греческий язык коллективными усилиями 70 человек. Напротив, славянское письмо было создано одним человеком, святым человеком, и книги Библии были немедленно переведены на него. На упрек в том, что славянскую письменность нужно окончить, болгарский писатель указывает, что сам греческий алфавит много раз перестраивался и исправлялся этими людьми, как Акила, Симах и остальными..
В конце собственной работы Черноризец Храбар со своей стороны упрекает к изучению нежелательных людей славянской письменности. Благодаря собственной выразительности и пафоса этот текст необходимо вспомнить:
«Если вы спросите греческих писателей:« Кто написал ваши письма или перевел ваши книги и в какое время? » — Мало кто из них знает об этом. Если вы спросите славянских писателей, сказав: «Кто создавал ваши письма или переводил книги, все это знают, и когда они ответят, они скажут:« Святой Константин Философ по имени Кирилл создал для нас письма, а книги перевел Мефодий, его брат. Те, кто их видел, живы ". И если вы спросите, в какое время, они это знают и ответят, что (это было) во время Михаила, греческого царя, и Бориса, болгарского князя, и Растицы, князя Моравского, и Коцелы, князя Блатена, в течении года с момента создания всего матча. 6363. " (Перевод Д. Петкановой)
Подводя итог Черноризец Храбар отмечает, что аргументов больше., которые он мог перечислить, но сделал бы это в ином месте. К несчастью, до сегодня не дошла иная его работа. Хотя оно осталось единственным произведением «О письмах», оно оставляет глубокий отпечаток в литературной истории славянских народов. Лучшее тому свидетельство — сохранившиеся записи в литературе православных славян — их более 100, как правило русского происхождения..
Источник: spisanie.to

Оставить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.